Close Menu
    Telegram
    SEO HARDCORE
    • Разборы патентов
      • Патенты Google
      • Патенты Яндекс
    • Скоро
      SEO инструменты
    • Скоро
      SEO аналитика
    SEO HARDCORE
    Разборы патентов • Патенты Google

    Как Google использует ориентацию смартфона для мгновенного переключения языка и настроек поиска

    DEVICE-ORIENTATION CONTROLLED SETTINGS (Настройки, контролируемые ориентацией устройства)
    • US9967390B2
    • Google LLC
    • 2018-05-08
    • 2016-08-30
    2016 Мультиязычность Патенты Google

    Google патентует механизм, позволяющий пользователям мгновенно изменять настройки устройства (язык, яркость, размер шрифта) или параметры поискового запроса (например, переводить запрос и получать результаты на другом языке), просто изменив ориентацию смартфона. Система может выполнять параллельные поиски на разных языках заранее, чтобы обеспечить мгновенное переключение результатов.

    • Описание
    • Детальный разбор
    • Выводы
    • Практика
    • Вопросы и ответы
    • Наверх

    Описание

    Какую задачу решает

    Патент решает проблему сложности и медлительности изменения системных настроек на мобильных устройствах, когда пользователю требуется временное переключение. Это особенно актуально для многоязычных пользователей, которым неудобно переключать язык интерфейса, клавиатуры или поиска через стандартные меню настроек. Также решается проблема неоднозначности намерений пользователя, когда язык платформы и язык клавиатуры различаются.

    Что запатентовано

    Запатентована система, которая связывает ориентацию мобильного устройства (или его движение) с конкретными настройками устройства (Device Settings) или параметрами запроса к сервису (Service Request Parameters). Когда пользователь меняет ориентацию устройства (например, переворачивает его или поворачивает на 90/180 градусов), система мгновенно применяет новый набор настроек. В контексте поиска это позволяет быстро переключаться между результатами для одного и того же запроса на разных языках или с разными настройками доступности.

    Как это работает

    Ключевой механизм заключается в упреждающей обработке запроса для разных настроек. При получении поискового запроса система может параллельно выполнить поиск как для основного языка (связанного с текущей ориентацией), так и для альтернативного языка.

    • Параллельное выполнение: Система получает результаты поиска для Языка А и Языка Б одновременно.
    • Отображение: Изначально отображаются результаты для Языка А, соответствующие текущей ориентации устройства. Результаты для Языка Б кэшируются.
    • Триггер переключения: Пользователь меняет ориентацию устройства (например, поворачивает его).
    • Мгновенный ответ: Система обнаруживает изменение ориентации и немедленно отображает уже полученные (кэшированные) результаты для Языка Б. Это устраняет задержку при переключении.

    Механизм также применим к изменению размера шрифта, яркости экрана или переключению используемого Search Backend.

    Актуальность для SEO

    Средняя. Хотя конкретная реализация переключения языка поиска путем переворота телефона, описанная в патенте, не является широко известной или повсеместно используемой функцией, базовые технологии высоко актуальны. Использование сенсоров устройства для определения контекста, а также параллельная обработка многоязычных намерений пользователя являются ключевыми элементами того, как Google обрабатывает мобильный и международный поиск в 2025 году.

    Важность для SEO

    Патент имеет ограниченное прямое влияние на SEO (4/10), так как описывает механизм взаимодействия с пользователем (UX/UI) и клиентскую обработку, а не алгоритмы ранжирования или оценки качества контента. Однако он имеет стратегическое значение для международного SEO, поскольку демонстрирует технические возможности Google по параллельной обработке запросов на разных языках и упрощению сравнения выдачи для многоязычных пользователей. Это подчеркивает важность корректной технической и контентной оптимизации для разных языковых версий сайта.

    Детальный разбор

    Термины и определения

    Device Orientation (Ориентация устройства)
    Физическое положение мобильного устройства в пространстве (например, портретная, ландшафтная, перевернутая), определяемое с помощью сенсоров (гироскоп, акселерометр).
    Device Setting (Настройка устройства)
    Конфигурация мобильного устройства или приложения, влияющая на его работу или внешний вид. Примеры: язык интерфейса, язык клавиатуры, размер шрифта, яркость экрана.
    Service Request Parameter (Параметр запроса к сервису)
    Параметр, передаваемый веб-сервису (например, поисковой системе), который влияет на обработку запроса. Примеры: язык запроса, целевой индекс поиска, Search Backend.
    User Input (Пользовательский ввод)
    Данные, введенные пользователем. В основном контексте патента — поисковый запрос (search query).
    Revision of the User Input (Пересмотр пользовательского ввода)
    Модифицированная версия исходного ввода. В основном контексте патента — перевод поискового запроса на другой язык.
    Search Backend (Поисковый бэкенд)
    Компонент поисковой системы, отвечающий за доступ к данным и обработку запросов, часто связанный с конкретной базой знаний (knowledge base) или языковым индексом.
    Revision System (Система пересмотра)
    Компонент Search Backend, который модифицирует или аннотирует запросы (например, переводит, расширяет или переписывает их).

    Ключевые утверждения (Анализ Claims)

    Claim 1 (Независимый пункт): Описывает основной процесс обработки поискового запроса с упреждающим получением многоязычных результатов.

    1. Система получает поисковый запрос (search query).
    2. Запрос предоставляется поисковой системе.
    3. В ответ система получает ОБА набора результатов: (а) первый набор на первом языке и (б) второй набор для запроса, переведенного на второй язык.
    4. Определяется, что устройство находится в первой ориентации.
    5. После получения второго (переведенного) набора результатов и на основании первой ориентации, система отображает первый набор результатов (исходный язык).
    6. Определяется, что устройство было переориентировано во вторую ориентацию.
    7. В ответ на переориентацию система отображает второй набор результатов (переведенный запрос).

    Ядро изобретения — это выполнение параллельного поиска на двух языках сразу и использование физической ориентации устройства как триггера для мгновенного переключения между предварительно полученными результатами.

    Claim 5 (Зависимый от 1): Явно подтверждает ключевой аспект снижения задержки.

    Второй набор результатов поиска получается до того, как мобильное устройство было переориентировано во второе положение.

    Claim 4 (Зависимый от 1): Описывает, как выбирается альтернативный язык.

    Второй язык, на который переводится запрос, определяется на основе текущих языковых настроек мобильного устройства, геолокации устройства или языка пользовательского ввода.

    Claim 6 (Зависимый от 1): Уточняет механизм работы поисковой системы.

    Поисковая система настроена на доступ к различным индексам (different indices), соответствующим ресурсам на соответствующих языках, в зависимости от языка поискового запроса.

    Где и как применяется

    Изобретение затрагивает этапы понимания запроса, ранжирования и, главным образом, интерфейс взаимодействия с пользователем (UX/UI) на клиентском устройстве.

    QUNDERSTANDING – Понимание Запросов
    На этом этапе система анализирует контекст пользователя (настройки устройства, установленные клавиатуры, историю поиска, геолокацию), чтобы определить основной и альтернативный языки. Принимается решение о необходимости выполнения параллельного поиска на нескольких языках.

    RANKING – Ранжирование
    Система выполняет параллельные поиски. Исходный запрос и его переведенная версия обрабатываются, возможно, с использованием разных Search Backends и Revision Systems, и обращаются к разным языковым индексам.

    METASEARCH / Клиентская часть (Mobile Device)
    Основное место применения логики отображения. Мобильное устройство получает оба набора результатов от поисковой системы. Оно использует данные сенсоров для определения текущей ориентации и отображает соответствующий набор. При изменении ориентации устройство мгновенно переключается на второй, уже кэшированный набор результатов.

    Входные данные:

    • Поисковый запрос (User Input).
    • Данные сенсоров устройства (гироскоп, акселерометр).
    • Контекст пользователя (языковые настройки, геолокация, история активности).

    Выходные данные:

    • Два набора результатов поиска (один для каждого языка/настройки).
    • Отображение одного из наборов в зависимости от ориентации устройства.

    На что влияет

    • Типы устройств: Влияет исключительно на мобильные устройства (смартфоны, планшеты), оснащенные датчиками ориентации.
    • Специфические запросы: Наибольшее влияние на запросы многоязычных пользователей и запросы, связанные с путешествиями, где геолокация может служить триггером для выбора альтернативного языка.
    • Контент и Ниши: Влияет на любой контент, где пользователи могут предпочесть сравнить информацию на разных языках или где требуются настройки доступности (например, увеличение шрифта для сложного контента).

    Когда применяется

    • Условия активации: Система активируется, если у пользователя настроены (или система автоматически определила) альтернативные настройки (например, второй язык), связанные с другой ориентацией устройства.
    • Триггеры: Изменение физической ориентации устройства (поворот на 90°, 180°, переворот) или определенное движение (например, встряхивание) после того, как был получен и отображен первоначальный ответ на ввод пользователя.

    Пошаговый алгоритм

    Этап 1: Подготовка и Упреждающий поиск

    1. Получение ввода: Мобильное устройство получает поисковый запрос от пользователя.
    2. Определение контекста: Система определяет основной язык (Язык А) и потенциальный альтернативный язык (Язык Б) на основе настроек, геолокации и истории пользователя.
    3. Пересмотр запроса: Система генерирует переведенную версию запроса для Языка Б (Revision of the User Input).
    4. Параллельное выполнение поиска: Запрос на Языке А и запрос на Языке Б отправляются в поисковую систему одновременно. Поисковая система обрабатывает их, используя соответствующие индексы или Search Backends.
    5. Получение результатов: Мобильное устройство получает и кэширует Набор Результатов А и Набор Результатов Б.

    Этап 2: Отображение и Взаимодействие

    1. Определение начальной ориентации: Устройство определяет свою текущую ориентацию (Ориентация 1).
    2. Отображение первичных результатов: Отображается набор результатов, соответствующий Ориентации 1 (например, Набор Результатов А).
    3. Мониторинг сенсоров: Устройство непрерывно отслеживает данные акселерометра и гироскопа.
    4. Обнаружение изменения: Система обнаруживает, что устройство было перемещено в Ориентацию 2.
    5. Мгновенное переключение: Система немедленно извлекает из кэша и отображает Набор Результатов Б, соответствующий Ориентации 2.

    Какие данные и как использует

    Данные на входе

    Патент фокусируется на использовании контекстных и технических данных для управления интерфейсом и параметрами запроса.

    • Пользовательские факторы:
      • Языковые настройки устройства и приложений.
      • Установленные языки клавиатуры.
      • Анализ коммуникаций пользователя (сообщения, социальные сети) для определения основного и альтернативного языков.
      • История поиска (например, поиск авиабилетов в другую страну и изучение фраз на местном языке).
    • Географические факторы:
      • Местоположение пользователя (GPS, Mobile Country Code — MCC). Используется для определения языковых потребностей, особенно во время путешествий или в регионах с языковым разнообразием.
    • Технические факторы (Сенсоры):
      • Гироскоп, акселерометр, магнитометр. Используются для точного определения ориентации устройства и обнаружения движения (встряхивание, поворот).

    Какие метрики используются и как они считаются

    Патент не описывает метрики ранжирования. Он описывает механизмы определения контекста и триггеры активации:

    • Идентификация языка: Методы определения основного и альтернативных языков пользователя на основе анализа его активности и настроек.
    • Определение ориентации: Использование пороговых значений угла поворота (например, 30°, 90°, 180°) или скорости изменения угла для обнаружения смены ориентации.
    • Обнаружение движения: Анализ данных акселерометра для обнаружения специфических жестов (например, встряхивания).

    Выводы

    1. Параллельная обработка многоязычных интентов: Google обладает инфраструктурой для выполнения параллельных поисков по одному и тому же запросу на разных языках (используя разные индексы или Search Backends) одновременно.
    2. Приоритет скорости и UX (Latency Reduction): Ключевая особенность патента — упреждающее получение результатов для альтернативного сценария (второй язык, другой размер шрифта) до того, как пользователь его активирует. Это позволяет обеспечить мгновенное переключение без сетевых задержек.
    3. Глубокое профилирование пользователя для определения контекста: Для определения альтернативных языков система может анализировать широкий спектр данных: от настроек клавиатуры и геолокации до истории поиска и личных коммуникаций пользователя.
    4. Ориентация устройства как элемент управления: Патент описывает использование физических сенсоров (гироскоп, акселерометр) как способ ввода команд для изменения настроек поиска или интерфейса.
    5. Фокус на мобильном и международном поиске: Изобретение направлено на улучшение опыта многоязычных пользователей и путешественников, подчеркивая важность адаптации поиска под сложный языковой контекст.

    Практика

    Best practices (это мы делаем)

    Хотя патент описывает UX/UI механизм, он дает важные инсайты для стратегии международного SEO.

    • Обеспечение качественной локализации и перевода: Поскольку пользователи могут мгновенно переключаться между языковыми версиями выдачи, критически важно, чтобы контент был качественно переведен и локализован. Любые несоответствия или ошибки будут сразу заметны при сравнении.
    • Оптимизация под локальный интент, а не дословный перевод: Система переводит исходный запрос (Revision of the User Input). Необходимо убедиться, что ваша страница релевантна не только дословному переводу ключевой фразы, но и естественной формулировке запроса на целевом языке, так как интент может различаться в разных культурах.
    • Корректное техническое международное SEO (Hreflang): Убедитесь, что Google четко понимает языковой и географический таргетинг вашего контента. Это повышает вероятность того, что именно ваша страница будет показана при переключении пользователя на соответствующий языковой индекс.
    • Анализ мобильного UX и доступности (Accessibility): Патент упоминает изменение размера шрифта и яркости как примеры использования механизма. Это подтверждает важность адаптивного дизайна, читаемости контента при разных настройках экрана и общей доступности сайта на мобильных устройствах.

    Worst practices (это делать не надо)

    • Использование автоматического перевода низкого качества: Если многоязычный пользователь использует этот механизм для переключения на свой родной язык и увидит некачественный или машинный перевод вашего сниппета или контента, это приведет к отказу.
    • Игнорирование языкового контекста пользователя: Нельзя предполагать, что язык запроса является единственным или предпочтительным языком пользователя. Система Google активно ищет сигналы многоязычности.
    • Создание контента, который плохо масштабируется: Использование верстки или элементов, которые ломаются при изменении размера шрифта (что может быть активировано сменой ориентации, согласно патенту), ухудшает пользовательский опыт.

    Стратегическое значение

    Патент подтверждает стратегический фокус Google на улучшении мобильного пользовательского опыта и глубоком понимании многоязычного контекста. Он демонстрирует, что Google не просто реагирует на запрос, а активно предугадывает потребности пользователя (например, желание увидеть результаты на другом языке) и заранее готовит ответы для разных сценариев. Для SEO это означает, что оптимизация должна учитывать не только язык запроса, но и полный профиль пользователя, включая его геолокацию и языковые предпочтения.

    Практические примеры

    Сценарий: Многоязычный пользователь сравнивает информацию

    1. Ситуация: Пользователь, владеющий английским и польским языками, находится в Великобритании. Его телефон настроен на английский как основной, но система знает о его владении польским (из истории, клавиатуры или настроек).
    2. Действие пользователя: Он вводит запрос «how tall is Angela Merkel» в портретном режиме.
    3. Действие системы (Упреждающее): Google параллельно выполняет поиск по «how tall is Angela Merkel» (Английский индекс) и «jak wysoka jest Angela Merkel» (Польский индекс).
    4. Отображение: Пользователь видит результаты на английском.
    5. Переключение: Пользователь поворачивает телефон в ландшафтный режим (или переворачивает его).
    6. Результат: Система мгновенно отображает уже загруженные результаты на польском языке. SEO-задача: убедиться, что польская версия вашего контента оптимизирована под запрос «jak wysoka jest Angela Merkel» и конкурентоспособна в польском индексе.

    Сценарий: Путешественник и геолокация

    1. Ситуация: Американский турист находится в Таиланде. Геолокация телефона определена как Таиланд.
    2. Действие пользователя: Он ищет «best local restaurants» в портретном режиме.
    3. Действие системы: Google определяет английский как основной язык, а тайский как релевантный альтернативный язык из-за геолокации. Выполняются параллельные поиски на английском и тайском.
    4. Переключение: Турист поворачивает телефон, чтобы увидеть местные результаты.
    5. Результат: Система отображает результаты из тайского индекса. SEO-задача для местных бизнесов: иметь контент на тайском языке, релевантный запросам туристов, переведенным на тайский.

    Вопросы и ответы

    Описывает ли этот патент алгоритм ранжирования Google?

    Нет, этот патент не описывает, как Google ранжирует документы. Он описывает механизм взаимодействия с пользователем (UX/UI), который позволяет быстро изменять настройки устройства или параметры поискового запроса (например, язык) с помощью изменения ориентации смартфона. Это влияет на то, какой индекс используется и как отображаются результаты, но не на то, почему одни результаты выше других внутри этого индекса.

    Что означает «упреждающее получение результатов» или параллельный поиск в этом патенте?

    Это ключевая функция для снижения задержки. Когда пользователь вводит запрос на Языке А, система одновременно выполняет поиск и для Языка А, и для альтернативного Языка Б. Оба набора результатов загружаются сразу. Когда пользователь меняет ориентацию телефона, система не выполняет новый поиск, а мгновенно показывает уже загруженные результаты для Языка Б.

    Означает ли это, что Google всегда переводит мой запрос и выполняет двойной поиск?

    Не обязательно. Система активирует этот механизм, если считает это целесообразным. Это происходит, если система идентифицирует вас как многоязычного пользователя, если вы находитесь в путешествии (геолокация отличается от домашнего региона), или если ваши настройки устройства (например, несколько установленных клавиатур) указывают на потребность в разных языках.

    Как Google определяет, какой альтернативный язык использовать для параллельного поиска?

    Патент перечисляет несколько методов. Система может анализировать языковые настройки вашего устройства, установленные клавиатуры, вашу геолокацию (например, предлагая местный язык, если вы за границей), историю ваших поисковых запросов и даже анализ ваших коммуникаций (сообщений, социальных сетей) для выявления часто используемых языков.

    Как этот патент влияет на стратегию международного SEO?

    Он повышает важность качественной локализации и технической оптимизации (например, hreflang). Многоязычные пользователи получают инструмент для мгновенного сравнения выдачи на разных языках. Если ваш контент плохо переведен или не оптимизирован под локальный интент на альтернативном языке, это будет сразу заметно пользователю при переключении.

    Влияет ли этот механизм только на язык поиска?

    Нет. Хотя перевод запроса является основным примером в патенте, механизм универсален. Он может использоваться для изменения любых настроек устройства (Device Settings) или параметров сервиса (Service Request Parameters). Примеры включают изменение размера шрифта (доступность), яркости экрана или переключение между разными Search Backends.

    Работает ли этот механизм на десктопных компьютерах?

    Нет. Механизм основан на обнаружении изменения ориентации или движения мобильного устройства с помощью физических сенсоров (гироскоп, акселерометр). Это применимо только к смартфонам и планшетам.

    Может ли система изменить Search Backend без перевода запроса?

    Да, патент предусматривает такой вариант. Например, пользователь может ввести запрос на польском языке, находясь в английской версии поиска. При изменении ориентации система может выполнить тот же самый запрос (без перевода), но направить его в польский Search Backend или индекс, что приведет к получению других результатов.

    Что делать, если интент запроса меняется при переводе?

    Это важный аспект для SEO. Необходимо оптимизировать контент не под дословный перевод исходного запроса, а под ту формулировку, которую система, скорее всего, сгенерирует при переводе, и которая соответствует локальному интенту. Исследование ключевых слов должно проводиться независимо для каждого целевого языка.

    Является ли эта функция широко используемой в поиске Google сегодня?

    Конкретная реализация переключения языка путем поворота телефона, как описано в патенте, не является стандартной или широко известной функцией интерфейса Google. Однако запатентованные базовые технологии — параллельный многоязычный поиск и использование контекста пользователя для предугадывания намерений — активно используются в инфраструктуре Google для улучшения международного поиска.

    Навигация
    • Описание
    • Детальный разбор
    • Выводы
    • Практика
    • Вопросы и ответы
    • Наверх
    Telegram
    © 2025 SEO HARDCORE

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.