
Google использует систему кросс-языкового поиска (CLIR), которая переводит запрос пользователя на целевой язык, выполняет поиск и переводит результаты обратно. Ключевая особенность — интерактивный интерфейс, позволяющий пользователю отредактировать машинный перевод запроса или выбрать альтернативные варианты для повышения точности выдачи.
Патент решает проблему доступа к информации, опубликованной на иностранных языках. Он улучшает процесс кросс-языкового информационного поиска (Cross-Language Information Retrieval, CLIR), устраняя недостатки полностью автоматического перевода запросов. Система позволяет пользователю интерактивно корректировать машинный перевод запроса, тем самым повышая релевантность поисковой выдачи на целевом языке.
Запатентована система и метод интерактивного кросс-языкового поиска. Система принимает запрос на исходном языке (Source Language), переводит его на целевой язык (Target Language), выполняет поиск и переводит результаты обратно. Ядром изобретения является механизм, позволяющий пользователю модифицировать автоматически сгенерированный перевод запроса (Candidate Query) для уточнения интента, который мог быть искажен при машинном переводе.
Система функционирует как посредник между пользователем, системой перевода и поисковой системой:
Candidate Query) на целевом языке.Candidate Query. Он может отредактировать его вручную или выбрать из предложенных альтернативных переводов или связанных запросов (Related Queries).Target Query).Средняя. Базовые принципы CLIR фундаментальны для глобального поиска Google и активно развиваются. Однако конкретная реализация интерфейса с явным интерактивным редактированием перевода запроса и параллельным отображением результатов, как детально описано в патенте, не является стандартной функцией в основной поисковой выдаче Google на 2025 год. Технология сейчас реализуется более бесшовно.
Влияние на стандартные SEO-стратегии низкое (3/10), преимущественно в контексте международного продвижения. Патент является инфраструктурным и фокусируется на пользовательском интерфейсе (UI) и рабочем процессе CLIR, а не на алгоритмах ранжирования. Его ценность заключается в понимании того, как контент становится доступным для иноязычной аудитории через автоматический перевод, что подчеркивает важность оптимизации контента с использованием легко переводимых формулировок (MTO).
Translation System и Search System.Candidate Query.Патент фокусируется на интерактивном процессе уточнения запроса и специфическом формате представления результатов.
Claim 1 (Независимый пункт): Описывает полный цикл интерактивного CLIR.
Candidate Query (L2).Candidate Query.Candidate Query (L2).Candidate Query в Target Query (L2). (Ключевой интерактивный шаг).Target Query.Также Claim 1 включает специфическое требование к UI: отображение результата на L2 построчно (inline) после соответствующего переведенного результата на L1, при этом каждый результат на L2 может быть выборочно скрыт или показан по запросу пользователя.
Claim 9 (Независимый пункт): Описывает схожий процесс с акцентом на пользовательское взаимодействие и UI. Подчеркивает получение спецификаций языков и запроса, представление перевода и результатов, получение модификации и обновление выдачи, включая требования к выборочному inline-отображению оригинальных результатов с возможностью их скрытия.
Claims 5-8 (Зависимые): Детализируют способы модификации Candidate Query (Шаг 6 из Claim 1):
Изобретение выступает в роли координатора (CLIR Engine) между различными системами поиска и перевода.
QUNDERSTANDING – Понимание Запросов
Это ключевой этап применения. CLIR Engine управляет переводом и уточнением запроса.
Source Query.Translation System для генерации Candidate Query.Related Queries Module для генерации альтернатив.Target Query.RANKING – Ранжирование
На вход стандартной поисковой системы подается Target Query (на целевом языке). Поиск ведется по индексу целевого языка. Система CLIR не влияет на алгоритмы ранжирования.
METASEARCH – Метапоиск и Смешивание (Уровень представления)
CLIR Engine координирует обратный перевод результатов и формирует финальный SERP. Это включает взаимодействие с Translation System для перевода сниппетов/страниц и формирование UI, который объединяет переведенные результаты и оригиналы (inline или side-by-side).
Интерактивный процесс CLIR:
Source Query), исходный язык (L1) и целевой язык (L2).Source Query переводится в Candidate Query (L2) с помощью Translation System. Выбирается перевод с наивысшей вероятностью.Related Queries) на L2.Candidate Query, а результаты переводятся на L1.Candidate Query в редактируемом поле и список альтернатив.Candidate Query (ручное редактирование через IME или выбор альтернативы).Target Query (L2).Target Query отправляется в Search System для поиска в индексе L2.Патент фокусируется на процессе обработки и не детализирует факторы ранжирования.
Candidate Query.Translation Models: Статистические или иные модели для перевода между языками.Candidate Query на основе языковой модели.Related Queries, если оценочное количество результатов ниже порога (например, 1000).Related Queries на основе их quality scores (методология расчета в патенте не детализирована).Этот патент описывает инфраструктуру и пользовательский интерфейс для специализированной функции кросс-языкового поиска. Он не содержит прямых рекомендаций для SEO-оптимизации или описания алгоритмов ранжирования.
Candidate Query, выбор альтернатив).Target Query. Патент не вносит изменений в этот процесс.Translation Engine как при переводе запроса, так и при обратном переводе результатов.Хотя патент является инфраструктурным, он предоставляет важный контекст для международного SEO.
Translation Engine, будет лучше представлен иностранной аудитории, использующей CLIR. Избегайте сложного сленга и идиом.Патент подтверждает стратегию Google по устранению языковых барьеров в поиске. Для SEO это означает, что качественный контент потенциально доступен глобальной аудитории, даже если он не локализован. Стратегически важно создавать контент, который сохраняет свою ценность и понятность при автоматическом переводе ("Translatability"). Это снижает барьер для международного охвата.
Сценарий: Оптимизация контента локального бизнеса для международного поиска через CLIR
Candidate Query). Поиск выполняется в итальянском индексе.Влияет ли этот патент на то, как Google ранжирует мой сайт?
Нет, напрямую не влияет. Патент описывает инфраструктуру и интерфейс для кросс-языкового поиска (CLIR), а не алгоритмы ранжирования. Ранжирование происходит в индексе целевого языка с использованием стандартных алгоритмов Google на основе переведенного запроса.
Что является главной инновацией в этом патенте?
Главная инновация — это интерактивный цикл уточнения запроса. Вместо того чтобы полагаться исключительно на автоматический перевод, система показывает его пользователю (Candidate Query) и предоставляет инструменты для его модификации (ручное редактирование или выбор альтернатив). Это позволяет скорректировать неточности перевода и лучше выразить интент.
Как система выбирает первоначальный перевод запроса (Candidate Query)?
Патент упоминает использование техник машинного перевода, в частности, статистического. Если существует несколько вариантов перевода, система выбирает тот, который имеет наибольшую вероятность (highest probability) согласно языковой модели.
Должен ли я оптимизировать свой контент под автоматически переведенные запросы?
Нет. Вы должны оптимизировать контент под естественные запросы пользователей на языке этого контента. Система CLIR предназначена для того, чтобы перевести иностранный запрос в естественный запрос на вашем языке. Если ваш контент хорошо ранжируется по нативным запросам, он будет доступен и через CLIR.
Как я могу сделать свой контент более доступным для пользователей этой системы (MTO)?
Ключевой фактор — это оптимизация под машинный перевод (MTO - Machine Translation Optimization). Используйте ясный, недвусмысленный язык, стандартную терминологию и четкую структуру предложений. Это гарантирует, что когда система CLIR переведет ваш контент, он останется понятным и полезным для иностранного пользователя.
Что такое "Related Queries" (Связанные запросы) в этом патенте и как они помогают?
Это альтернативные формулировки или связанные темы на целевом языке. Они помогают пользователю, если автоматический перевод оказался неточным или слишком широким. Пользователь может выбрать более подходящий вариант из списка, не владея целевым языком в совершенстве.
Используется ли этот конкретный интерфейс сейчас в Google Поиске?
Конкретный интерфейс с явным редактированием перевода и параллельным отображением результатов, как показано в патенте, не является стандартной функцией основного поиска Google в 2025 году. Однако базовая технология CLIR интегрирована глубже в системы Google для обеспечения мультиязычного доступа к информации, часто более бесшовно.
Что означают требования к отображению результатов "inline" в Claims 1 и 9?
Это специфическое требование к UI, согласно которому оригинальный результат на целевом языке должен отображаться сразу под (в строке) соответствующим переведенным результатом. Кроме того, патент требует, чтобы у пользователя была возможность индивидуально скрывать или показывать эти оригинальные результаты.
Что такое гибридные запросы (Hybrid Queries), упоминаемые в патенте?
Гибридный запрос содержит термины на разных языках. Например, пользователь ищет на английском, но использует точное название сущности на оригинальном языке: "hotels near Teatro Alla Scala". Система CLIR способна обрабатывать такие запросы при переводе на целевой язык (например, итальянский).
Как система фильтрует предлагаемые связанные запросы (Related Queries)?
Патент упоминает, что система может фильтровать связанные запросы на основе оценочного количества результатов поиска (estimated numbers of matching resources). Если результатов слишком мало (например, ниже порога в 1000), запрос может быть не показан. Также упоминается возможность фильтрации по оценкам качества (quality scores).

Мультиязычность
Индексация

Мультиязычность
Персонализация
Семантика и интент

Мультиязычность

Мультиязычность
Семантика и интент
Ссылки

Мультиязычность
Семантика и интент
SERP

Ссылки
EEAT и качество
Антиспам

SERP
EEAT и качество
Персонализация

SERP
Семантика и интент
EEAT и качество

EEAT и качество
Семантика и интент

Local SEO
SERP
Ссылки

Индексация
Ссылки
SERP

Семантика и интент
Персонализация
Поведенческие сигналы

Структура сайта
Техническое SEO
Индексация

Local SEO
Поведенческие сигналы
Семантика и интент

EEAT и качество
Ссылки
